西藏的「那洛卓竹」Naro'i chos drug传承,直译虽是「那洛六法」Naro's Six Doctrines,但对于西方的藏传佛教学人而言,「那洛巴六瑜伽」The Six Yogas of Naropa一名更为人所熟悉。由于温慈伊文斯博士Dr.Evans-Wentz、海拔根特教授Prof. Herbert Guenther及噶玛张澄基教授Garma C.C.Chang等前辈学者皆探用这个译名,故「那洛巴六瑜伽」一词已成为西方佛教界的标准用语,所以我在本书及过去的译文中亦沿用这个名祠(中译则仍依汉地惯例译为「那洛六法」——译按)。
西藏佛教名大传承皆以其独特的方式发扬六法,各自形成了与他派迥异的不共风格。我希望能在这两本六法的书籍中反映出格鲁派自宗在这方面所作出的贡献。(格连慕尼曾把宗喀巴大士的《深道那洛六法导引次第论•具三信念》及后代格鲁派大德的多种六法论释翻译为英文,两书的名称分别是:Tsongkhapa's Six Yogas of Naropa及Readings on the Six Yogas of Naropa雪狮出版社出版——译按。)
在前书中(Tsongkhapa's Six Yogas of Naropa),我尝试将宗喀巴大士处理六法的功力及广大性呈现於读者面前,在另一书中(Readings on the Six Yogas of Naropa),我试图展示出谛洛巴及那洛巴最初是怎檬铺设其法轨,并尝试显出经宗喀巴大士所阐明的法规是如何以其深厚的力量,在过去数世纪以来策发着无数的修行者。
(全文完)作者: 雄天护法 时间: 2007-1-17 15:00
「注释」:
(1)杰喜饶嘉措Jey Sherab Gyatso在《三信念笔记》亦曾提及此二书,但却用了略为不同的书名:「六法传承之教典根源乃是名为一《迦举派二部教典》bKa' rgyud pa ka dpe gnyis之两卷论集。」就我个人所知,此二书被视为极秘密的典籍,并未公开印行流通。
(4)玛尔巴译师获得多种不同密续传承的事迹,在其藏文的各种传记中有精彩的述,其中被翻译成英文的亦有数种之多,但最为广大详尽的是那难陀翻译组Nalanda Translation Committee所译的《玛尔巴译师传》The Life of Marpa the Translator(此书已由缪树廉居士汉译并分期登於《法露杂志》——译按)。