返回列表

卓弥·释迦益希——西藏翻译家

卓弥·释迦益希
——西藏翻译家


    卓弥·释迦益希,藏历水蛇年(993年,宋淳化四年)生于后藏芒喀地方。是吐番王朗达玛的三世孙札西则巴在后藏拉堆(今昂仁一带)称霸时期的一位名扬四方的上师。札西则已为了弘扬佛法,派卓弥和达洛循努宗哲等人,携带许多黄金前往印度求学。他们在西藏先学了一些毗哇尼语,到尼泊尔住了一年,拜辛底巴大师的弟子尼泊尔的班智达辛哈班智为师,精习梵文,并听受了一些密法。当时印度的毗札玛西那寺①中有六位善巧师,他们投于辛底巴师门下听法。首先听讲《戒律》,其次听受《般若波罗蜜多》,又多次听受密法。卓弥在辛底巴那里学习了8年,成为大学者。当卓弥和达洛循努宗哲将赴印度其他寺院时,上师吩咐说:“《戒律》是佛教的根本,你们应听受;《般若波罗蜜多》是佛教心要,也应当闻习;密宗是佛教的精髓,你们更应当研习。”于是他二人前往东印度,拜弥图达瓦上师的弟子一比丘僧为师。此僧为卓弥作灌项,讲授密经,传授诸教授要决,把无本续的“道果” 也传给了他。其所传诸法,较之辛底巴所传密法,更能使他生起大抉择。他在那里住了4年。返回西藏时,堪布、阿阇黎(轨范师)和僧众从远道来迎接他。后来卓弥在后藏建立了一座牛古垄寺,收徒传教,广作翻译事业。他住在牛古垄和拉哲山岩时,印度的嘎雅达热班智达来到贡塘,卓弥前去将该师迎至牛古垄寺,献上黄金500两,其师将所有大宝佛教诸道果教授尽皆传授予他。

    他翻译了《欢喜金刚第二品》等三种密续及其它一些密法,翻译了辛底巴斯著《具足清净论》,依大译师仁钦桑波翻译出了《般若二万五千颂光明论》、《般若八千领广释》等许多经论法典,并作讲授,从而使甚为深奥的《般若波罗蜜多》得以弘扬。他建立了讲说父续②、母续③等一些经教之规,主要是弘扬以母续为主的说修教法。

    他培养的门徒甚众,著名的郭译师和玛尔巴译师都是他的弟子。玛尔巴曾说:“在吉祥牛古垄寺的卓弥译师前学习声明和诵语,恩惠非小当尽知。”还有萨迦派始祖贡却嘉波、宁玛泳三宿的释迦琼乃,均向他学习过“道果”教授。

    卓弥译师卒子藏历第一绕迥之木虎年④(1075年,宋熙宁八年),享年83岁。

    卓弥译师一生的译著颇多,除上述外,载入《甘珠尔》的有:《喜金刚释桥难莫迦》(华江葛达哇著)、《现观次第论》、《六十四佐格释说》、《喜金刚注释续》、《金刚空行脉基注释》、《吉祥金刚酥油灯项教法》(措杰多吉著)、《独勇密修法》(多杰止布著)、《宝光密修法》、《无主瑜伽母密修法》、《甘露密修法》、《胜乐轮现观释难》等。载入《丹珠尔》的有:《注释续十疏》、《吉祥密金刚续第四章》、《吉祥轮戒律无量续王》、《智慧密续王》、《吉祥月鬘续王》、《吉祥贪之续王》、《续王无析事续部》、《大自在陀罗尼论》等。其次还有《金刚幕》、《三礼和》等密典。


    【注释】

     ①毗札玛西那寺:即超岩寺,又称超行寺、超戒寺。古印度波罗王朝(约765-1200)时期的著名古刹,建于8世纪末。10世纪时,该寺与那烂陀寺齐名,成为印度密教中心。一些来西藏传法的著名大师,如寂护、阿底峡等,都曾在这两座寺院任过住持。卫藏、多康地区的高僧,凡留学印度者,也多在这两座寺院拜高师学法。

    ②父续;金刚乘中,主要以论述幻身或现分方便生起次第的经典。

    ③母续:是以阐述智慧空分为主的佛教密乘经典。

    ④卓弥的生卒年代,又一说为994——1078年,待考。
返回列表