玛尔巴译师传
查同结布 著
张天锁 申新泰
文国根 张家秀 译
颂 词
向上师、天神、空行母敬礼! 宿慧【1】发心【2】是誓愿应时的增上意乐船,
您不惜身命为利众生而登坐在其间,
精进顺风扬起了圣财【3】顺缘【4】的资具帆,
破浪来到布拉哈日等圣境水藏洲边,
依从那若巴等威光照耀的至尊圣贤,
得到了如意雨般佛法妙宝愿足意满,
遍除藏地世间贫困使其永归无漏【5】善,
向善事舵手玛尔巴您恭敬顶礼赞颂。
您以金刚身把疲劳除,
荣膺印度贤哲做补处,
在此雪山丛中树法幢,
礼赞译师玛尔巴的身。
诸佛语之甘露是现证,
一切词义饮果狮吼声,
能将邪见【6】小乘【7】灭除去,
礼赞译师玛尔巴的语。
了解一切所知之情状,
舍己为他慈悲爱众生,
智悲光驱众生心中愚,
礼赞译师玛尔巴的意。
广事无漏增乐利他身,
转动体验大乘【8】法-轮语,
五智【9】、自义【10】二者究竟意,
至尊译师尊者玛尔巴,
弟子礼赞您的身语意。
我对佛陀上首弟子您(指玛尔巴却吉洛追),
笃信不已赞颂并顶礼。
勤事三门【11】、他利【12】、二次第【13】,
不分昼夜为彼献供礼。
当初烦恼致堕三门罪,
今日深感羞愧作忏悔。
至尊您为佛法修苦行,
此等殊胜事业我赞成。
为了我等成熟得解脱,
正将调伏一切法-轮转,
直至救度有情离苦前,
祈请怙主常住不涅槃【14】。
为使众生成佛而回向【15】,
愿佛连同弟子满此望。
最上士夫译师玛尔巴,
功德传记犹如天空大,
兹将希奇事迹略记述,
旨在为对众生有益补。
请求上师、本尊、空行母,
能以慈悲开许并加持。
为教化所有的愚昧众生,先世诸佛经过商议,派遣心传弟子【16】登地菩萨衮都桑波(即普贤菩萨),于印度投生为卓毗•呵【17】噜迦,广做利益众生之事。其后,又为教化西藏的一切众生,接受派遣,投生为人,是故西藏众生始获福德。佛教的太阳、圣者玛尔巴译师的希奇事迹传记共有五章,即:
第一章 降生西藏,初遇佛法
第二章 三赴印度,求取佛法
第三章 精修教诫,获得证悟
第四章 实现誓愿,宏法度生
第五章 完成大业,隐入法界
注 释:
【1】 宿慧──早先熟悉的技能或知识。佛书译为宿习。
【2】 发心──又称发菩提心。指为生起为利众生愿成无上菩提之心。
【3】 圣财──圣者至宝。
【4】 顺财──有利条件。对出生后果有利之助缘或因缘,如生起麦苗之有利条件水、肥;生活之有利条件为衣食等。
【5】 无漏──不问作为所缘或与之相应,均不增长烦恼之法,如道谛及灭谛等。
【6】 邪见──误认因果功用前生后世等实有事物为非实有的染污慧。其功用能使不行善业而断善根,行恶行而起恶念等颠倒取舍的行为。
【7】 小乘──也称下乘。即指声闻乘和独觉乘。
【8】 大乘──也称上乘或菩萨乘。以七种广大,胜出小乘,故称大乘。
【9】 五智──大圆镜智、平等性智、妙观察智、成所作智、法果性智。即佛所有的智慧。
【10】 自意──自己的利益。
【11】 三门──身、口、意。即行动、言语和思想。
【12】 他利──利他的事。
【13】 二次第──修习密法的生起次第和圆满次第。
【14】 涅磐──梵语译音。意为脱离忧苦,超脱忧愁。
【15】 回向──转变、增长,是回向意。转变因力之诸善根成为大菩提因,增长有尽
诸善根成为无尽。亦即 欲求转变、增长自他三世所积一切有漏无漏福泽皆为无上菩提之因,名为回向。通俗的讲,即把自己所修的功德转向众生,让众生得到幸福。
【16】 心传弟子──得到传授大法的最亲近的弟子。
【17】 此字原书不清楚,疑为左“口”右“四”,可字库中没有。根据下文“噜迦”二字,概为译音“赫如嘎”,因而用一字音字义相近的“呵”字。 (输入者注) |